385 Visiteurs connectés

Stagiaire Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Université d'Orléans Orléans Cédex 2 sur stages.enligne-ca.com

stages.enligne-ca.com : stagiaires

Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

Code CV : 5458c1144fc13f6c
Date de dernière connexion : 2017-08-15

Monsieur Te... JO...
...
58600 Garchizy
France

Métiers préparés : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Ecole: Université d'Orléans
45067 Orléans Cédex 2

Cycle : Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais 4eme année
Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais
Niveau d'études actuel : Bac+6
Métiers préparés : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Durée du stage : Entre 4 à 6 mois
Début du stage : Durant le second semestre
2017-09-01 2018-02-28
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Je
suis étudiant en 2ème année de Master LLSH (Lettres, Langues,
Sciences Humaines) traduction Anglais-Japonais à l'Université
d'Orléans et dans le but de valider mon année de Master 2, je suis
à la recherche d'un emploi ou d'un stage dans les plus brefs délais
s'effectuant dans le cadre de la traduction et/ou de
l'interprétation.

J'ai à mon actif un
stage de traduction de 3 mois et demi effectué à Berlin au cours de
l'année 2015, au cours duquel j'ai traduit des textes se rapportant à
la mécanique, ainsi qu'à l'aéronautique. En plus de cela, mes
expériences à l'étranger et mon cursus m'offrent une maîtrise
totale de l'anglais, avec la création récente de glossaires
terminologiques dans le binôme Français-Anglais.

Etant
donné que mon parcours s'inscrit à la fois dans la traduction,
l'interprétation, le traitement par téléphone et l'accueil de
clients dans le cadre du tourisme, je puis vous assurer que je suis
un candidat des plus adaptés aux tâches que vous proposez et que je
saurai vous offrir le meilleur pour votre entreprise.

Je
serais ravi que vous accordiez de l'attention à ma candidature car
il est de mon désir de m'engager dans le cadre de la traduction et
de la communication au sein d'une entreprise, mettant ainsi mes
compétences pour contribuer à la réussite sociale et économique
de celle-ci

CV

Teddy
né le 09/12/1993

Expériences Professionnelles

 2015 – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis » à Nevers (1,5 mois) d'août à
mi-septembre inclus
◦ Durant ce job, j'ai amélioré ma capacité d'exécution d'appels. Je réussissais à obtenir une
satisfaction client d'environ 100% au niveau du service téléphonique tout en obtenant un
temps moyen d'appel assez restreint.

 2015 – stage de 3,5 mois en agence de traduction spécialisée CLS 4-TEXT à Berlin en
Allemagne depuis la mi-mars jusqu'au 1er juillet :
◦ Traduction technique dans des domaines mécaniques et physiques d'anglais à français et
d'allemand à français. Durant ce stage, j'ai été capable d'obtenir une capacité de
traduction et de révision de documents assez efficace, en particulier pour les appareils
John Deere, et sans trop me reposer sur mon mentor.

 2014 – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis » à Nevers (2 mois) de juillet à
août inclus
◦ 2 semaines d'émission d'appels (« cold calling ») dans le cadre de la campagne de vente
de bouquets Canal Satellite
◦ 1 mois et demi de réception d'appels clients pour le compte de l'entreprise Savelys

 2013 – Stage en tant que réceptionniste au Camping Villagecenter les Îles à Passy (stage de
3 mois) de mai jusqu'à juillet
◦ Accueil de clients de différentes nationalités. Que ce soit en anglais ou en allemand, j'ai été
capable de gérer un accueil de camping entier à moi seul, réservation comprises, tout en offrant
un service clientèle efficace

Diplômes

- 2017 – Master II LEA Anglais-Japonais, filière traduction. Année supplémentaire pour obtenir
des enseignements de traduction non-reçus au Japon.
- 2016 – Master LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand Japonais mention Très
Bien
- 2015 – Maîtrise LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand Japonais avec mention,
études incluant interprétation
- 2014 – Licence LEA Anglais Allemand Japonais avec mention
- 2013 – Diplôme d’Études Universitaires Générales (DEUG) section LEA avec mention à
l’Université de Bourgogne de Dijon
- 2011 – Baccalauréat section Littéraire mention Assez Bien obtenu au Lycée St Cyr à Nevers
- 2009 – Diplôme niveau B1 en anglais certifié par l’université de Cambridge

Compétences

- Langues : Anglais courant ; Bon allemand ; Niveau correct de Japonais
- Informatique : Word, Excel, Open Office, Pack Office grande expérience de la navigation sur
Internet, création de base de données par Microsoft Access, traduction par informatique
(TRADOS, Transit), utilisation de logiciels comme Aegisub pour création et timing de sous-titres
Les +
- 2015-2016 – Programme d'échange étudiant de 10 mois avec l'Université de Kanazawa au Japon
pour apprendre le Japonais et étudier la société japonaise (25/09/2015 – 05/08/2016)
- 2011 – voyage linguistique aux Etats-Unis pendant 2 semaines
- 2009 – voyage linguistique en Allemagne pendant 1 semaine
- 2007 & 2009 – voyages sportifs natation en Allemagne compétition (1 semaine chacun)
- 2007 – voyage linguistique en Angleterre (1 semaine)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Word, OpenOffice, Excel, Trados Multimédia, Internet

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : Voiture

Langues :
Français : Langue maternelle
Anglais : Courant
Allemand : Avancé
Japonais : Intermédiaire

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)